1 Janvier 2011
Le Manât (المناط ) dans la langue c’est un objet ou autre sur lequel on y accroche toute sorte de chose et cela provient de Nâta (il accrocha) la chose Yunawitouhou Nawtan : à savoir il l’a accroché. Regarde Lisân Al ‘Arabe : 6/4577 ; et Al Qamôuss Al Mou7ît de Fayrôuz Abâdî Tome 3 : 221 et Tome 2 : 389.
Et l’Anwât c’est l’accrochement et Dhât Anwât est un arbre où ils accrochaient leurs armes, un poète nommé Al Bakrî dit :
بلاد بها نيطت علي تمائمي ***وأول أرض مس جلدي ترابها
Pays au quelle mes anneaux m’y ont été accroché*** Et c’est la première terre que ma peau toucha son sable
Et il est dit aussi نُطت الحبل بالوتد >>> “accrocher la corde au Watad “(une sorte de pilier en bois ou en fer planter pour tenir une tante).
Voir : Al Qamôuss Al Mou7ît de Fayrôuz Abâdî page 892 et Al Zamakhcharî dans Assâss Al Balaghâh Page 476.
Et dans la religion, le public des Oussoulyoune l’ont définit par la ‘Ilah à savoir la cause qui découle du statut Juridique en question, voir Char7 Moukhtasar Al Rawdhah 3/233 ; Al Mousstassfâh 2/230 et ce que dit ‘Abd Allah Ibn Ibrahim Al ‘Alâwî Al Chanqîtî dans Nachr Al Bôurûd ‘Alâ Marâqî Al Sou’ûd 2/171.
Et Allah demeure le plus Savant.
Par le frère Abou Mussab.